Segunda conferencia, impartida por el escritor Daniel Aguilar, del ciclo programado con motivo de la exposición Yokai: iconografía de lo fantástico. Ciclo organizado por la Fundación Japón en colaboración con la Academia, dentro de los actos culturales conmemorativos del 150 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Japón y España.
Desde las postrimerías del Periodo Edo, con autores de ukiyo-e como Kawanabe Kyosai, los yokai fueron convirtiéndose en personajes entrañables para niños y adultos, llegando incluso a protagonizar imágenes cómicas. Con la llegada del cine en el siglo XX y posteriormente del manga, su iconografía se va unificando. A partir de los años 60 del pasado siglo, con la aparición del dibujante Shigeru Mizuki, se produce la eclosión definitiva.La intervención será presentada por Marian Bango, de Ediciones Satori, que acaba de publicar una extensa obra de Shigeru Mizuki, traducida por el conferenciante.
Daniel Aguilar (Madrid, 1966), residente en Japón desde 1991, es escritor, traductor e intérprete especializado en temática japonesa. Además de colaborar con revistas españolas de cine como Nosferatu, 2.000 maníacos, Quatermass y Cine-bis y con varios festivales internacionales de cine, es representante del Festival Internacional de Cine de San Sebastián en Japón. Es coautor de varios libros, destacando Cine fantástico y de terror japonés. 1899-2001 (2001), Yakuza cinema (2005), Japanese Ero-gro and Pinku eiga. 1956-1979 (2005), Japón en negro (2008), Japón fantástico siglo XXI (2016) y Eroguro. Horror y erotismo en la cultura popular japonesa (2018). En Japón ha participado en diez películas, dos libros de cine, varios extras de ediciones de DVD y con la revista Tokusatsu hiho.
Para Satori Ediciones escribió en 2013 su primer libro en solitario, Susurros de la otra orilla –Japón sobrenatural- y, en 2016 el segundo, Destellos de Luna –Pioneros de la ciencia ficción japonesa-, además de traducir a los autores Tsuruya Namboku, Osamu Dazai, Kyusaku Yumeno, Rampo Edogawa, Junichiro Tanizaki y Juzo Unno. Su último trabajo como traductor es la Enciclopedia yokai (2017-2018) de Shigeru Mizuki.
Para Satori Ediciones escribió en 2013 su primer libro en solitario, Susurros de la otra orilla –Japón sobrenatural- y, en 2016 el segundo, Destellos de Luna –Pioneros de la ciencia ficción japonesa-, además de traducir a los autores Tsuruya Namboku, Osamu Dazai, Kyusaku Yumeno, Rampo Edogawa, Junichiro Tanizaki y Juzo Unno. Su último trabajo como traductor es la Enciclopedia yokai (2017-2018) de Shigeru Mizuki.
Información
- Sala Guitarte
- Viernes 14 de septiembre de 2018
- 18:00 horas
- Entrada libre y gratuita hasta completar aforo